Catalogue > Serials > Journal > Journal Issue > Journal article

Publication details

Year: 1998

Pages: 51-71

Series: Revue germanique internationale - ancienne série

Full citation:

René Pérennec, "Philologie, histoire culturelle et lexicologie bilingue. Deux études de cas ", Revue germanique internationale - ancienne série 10, 1998, pp. 51-71.

Philologie, histoire culturelle et lexicologie bilingue. Deux études de cas 

"ausländische Mitbürger", "Schicksalsgemeinschaft" / "communauté de destin"

René Pérennec

pp. 51-71

in: Histoire culturelle, Revue germanique internationale - ancienne série 10, 1998.

Abstract

La disponibilité envers les objets auxquels elle se consacre aura été l’un des traits marquants de la philologie (entendue au sens étroit, français, de ce terme), y compris de la philologie allemande pratiquée en France. Ce qui s’est avéré être une source de faiblesse lorsque le processus de sectorisation et de spécialisation de la recherche s’est accéléré mériterait d’être sauvé et cultivé par une germanistique « hors sol » soucieuse de rappeler son utilité sociale. Dès lors que l’on entend assurer aussi des tâches de médiation culturelle, certains objets d’étude s’imposent d’eux-mêmes, à l’oblique du champ disciplinaire de référence. On tentera dans cet esprit, philologique, une analyse bifocale de deux éléments lexicaux correspondant aux deux extrêmes de la gamme des situations couramment rencontrées. Dans un cas (auslàndische Mitbiirger), l’expression allemande semble défier toute tentative de transposition et marquer une spécificité juridique, sociale et culturelle irréductible. En fait, cette particularité tient à la bivalence sémantique de Bürger, mot dont le sens oscille entre celui de « résident » et celui de « citoyen ». Et n’observe-t-on pas un phénomène analogue dans la très récente et spectaculaire adjectivation du substantif « citoyen », dans les appels à une « nouvelle citoyenneté » ? L’analyse porte ensuite sur un exemple du cas de figure inverse. Le mot Schicksalsgemeinschaft, réactivé, semble avoir trouvé une traduction évidente dans l’expression « communauté de destin ». La fortune qu’ont connue récemment le mot allemand et sa transposition homologique en français mérite de retenir l’attention, même si l’on peut douter que leur emploi ait toujours été bien pesé.

Publication details

Year: 1998

Pages: 51-71

Series: Revue germanique internationale - ancienne série

Full citation:

René Pérennec, "Philologie, histoire culturelle et lexicologie bilingue. Deux études de cas ", Revue germanique internationale - ancienne série 10, 1998, pp. 51-71.