Catalogue > Serials > Book Series > Edited Book > Contribution

Publication details

Publisher: Springer

Place: Berlin

Year: 2016

Pages: 15-25

Series: New Frontiers in Translation Studies

ISBN (Hardback): 9783662479483

Full citation:

Richard Crouter, "Revisiting Schleiermacher on translation", in: Rereading Schleiermacher, Berlin, Springer, 2016

Revisiting Schleiermacher on translation

musings on a hermeneutical mandate

Richard Crouter

pp. 15-25

in: Teresa Seruya (ed), Rereading Schleiermacher, Berlin, Springer, 2016

Abstract

This paper seeks to examine Friedrich Schleiermacher's celebrated 1813 treatise "Ueber die verschiedenen Methoden des Uebersetzens," first, within its own context and aims and, second, in light of its mandate and implications for the wider activity of cultural and historical transmission of meaning. His rationale for emphasizing the original meaning of texts is not entirely self-evident and appears to lead to the peril of archaizing or foreignizing, thus impeding, rather than enhancing, present-day understandings of the past. This paper defends Schleiermacher's choice as reflecting his wider body of hermeneutical and historical understanding, including elements of his teaching about the non-eliminability of the individual subject.

Cited authors

Publication details

Publisher: Springer

Place: Berlin

Year: 2016

Pages: 15-25

Series: New Frontiers in Translation Studies

ISBN (Hardback): 9783662479483

Full citation:

Richard Crouter, "Revisiting Schleiermacher on translation", in: Rereading Schleiermacher, Berlin, Springer, 2016